目次
明けましておめでとうございます
新年明けましておめでとうございます。
本年も宜しくお願いします。
英語で言うときに A は必要か
ところで、英語で「あけましておめでとう。」は
Happy New Year! なのでしょうか、それとも
A Happy New Year! なのでしょうか。
会話では
おはようございます。と言うときに Good morning. とは言いますが、
A good morning. とは言いません。
同じように、会話の場合
Happy new year.とは言いますが、A happy new year.とは言いません。
文章の場合
年賀状などの印刷でよく A Happy New Year! と書かれたものを見かけますが、これは
We wish you a Happy New Year! の文章の一部を省略して書かれたものと捉えることが出来ます。
クリスマスの曲でも
We wish you a merry Christmas. という歌詞があります。
前にWe wish のような文章が来るときは a merry Christmas という風にaがつきます。
会話にはAは付けない
間違っても会話で A Happy New Year. と言わないようにしましょう。
改めて、みなさんにとって、今年が良い年でありますように。
この記事を書いた人
最近の記事
- 未分類2024年8月26日夏祭りを実施しました2024/08/23
- 塾の取り組み2024年8月2日国立印刷局見学2024/07/30
- 未分類2023年8月8日社会見学を終えて
- 未分類2023年3月23日板橋教室・山王教室リノベーション